Primeira Parte - Part One
Postagem anterior / previous post
Indian commandos took control of the Taj Mahal Palace & Tower in Mumbai on Saturday morning after a three-day siege by terrorist fighters.
Comandos hindus assumem controle do Taj Mahal em Mumbai no sábado pela manhã, após tres dias de sítio pelos terroristas.
Soldiers took cover along the sea wall during the battle for the 105-year-old hotel, one of about a dozen sites that the militants attacked in their rampage beginning Wednesday night.
Soldados se protegem atrás de muros de conteção marinhos, durante a batalha pelo hotel de 105 anos de idade, um dos locais atacados pelos terroristas.
Smoke billowed out of the hotel in the final hours of the assault. After the siege, commandos combed the 565-room hotel for gunmen but found none alive.
Fumaça encobrindo o hotel durante as horas finais do assalto dos comandos. Após o fim ddo sítio, os comandos empreenderam uma varredura em busca de terroristas, nos 565 quartos do hotel.
Fumaça encobrindo o hotel durante as horas finais do assalto dos comandos. Após o fim ddo sítio, os comandos empreenderam uma varredura em busca de terroristas, nos 565 quartos do hotel.
A fire brigade doused flames at the hotel.
Bombeiros combatedo as chamas no hotel.
Bombeiros combatedo as chamas no hotel.
One commando leader said that his team had come across a single room in the Taj containing a dozen corpses or more.
Um líder dos comandos disse que sua equipe encontrou em um dos quartos 12 corpos.
Yasin Ali, 25, a Mumbai shopkeeper, watched events unfold at the hotel from the roof of his home.
Yasin Ali, 25, funcionário de uma loja em Mumbai, assistiu aos eventos que ocorriam no hotel, no telhado de sua casa.
Exhausted commandos took a break after the hotel went up in flames.
Comandos cansados descansam após início do incêndio no hotel.

The full scope of the horror and desperation of the terrorist attack was finally coming into focus with the conclusion of the fighting.
A completa noção do horroe e desespero dos atauqes terroristas, finalmanete ficam evidentes após o término dos combates.
Indian soldiers were thanked by Mumbai residents with handshakes and roses after the assault.
Soldados hindus recebem cumprimentos de agradecimento de moradores de Mumbai, com apertos de mão e rosas, após o assalto final.
Family and friends mourned at the funeral of a 16-year-old boy who was killed by gunmen near a Jewish community center.
Familiares e amigos chorando nos funerais de um rapaz de 16 anos, morto pelos teroristas próximo ao centro comunitário judaíco.

Mourners at the funeral of Hemant Karkare, the head of the police antiterrorism unit, who was killed in the attacks.
Pessoas nos funerais de Hemant Karkare, chefe da unidade policial anti-terrorista, que foi morto durate os ataques.
Six hostages were killed at the Chabad-Lubavitch Jewish center, including the Brooklyn couple who operated the center. Indian commandos stormed the building on Friday morning.
Seis refens foram mortos no centro judaíco Chabad-Lubavitch, incluindo o casal do Brooklyn que cuidava do cetro,. Comandos hindus invadiram o prédio na sexta-feira, pela manhã.
A man examined the damage to his office near the Chabad-Lubavitch center.
Homem examina os estragos em seu escritório próximo do centro Chabad-Lubaitch.
Candles were lit in memory of the Mumbai victims on Saturday evening in the northern Indian city of Lucknow.
Velas foram acesas em mempria das vítimas de Mumbai, na noite de sábado, na cidade nortista hindu de Lucknow.
Nenhum comentário:
Postar um comentário